2017.03.20 - Lễ giới thiệu tác phẩm "Lục Vân Tiên"
Năm 2011, trong một dịp thăm Thư viện Viện Pháp, GS Sử học Phan Huy Lê (Trường ĐHKHXH&NV, ĐHQGHN) được giới thiệu một số tư liệ quý, trong đó có một bản thảo với những bức vẽ minh hoạ vô cùng tươi mới, đặc sắc, tinh tế, dù đã được thực hiện từ hơn 100 năm về trước. GS Phan Huy Lê đã vô cùng ngạc nhiên khi phát hiện ra đây chính là tác phẩm Lục Vân Tiên nổi tiếng của Việt Nam đã được cất giữ trong thư viện này hơn một thế kỉ mà không hề được ai biết đến.
Bản thảo tranh vẽ truyện Lục Vân Tiên này được ra đời từ ý tưởng của một đại uý pháo binh Hải quân Pháp tên là Eugène Gilbert từ cuối thế kỉ XIX, khi có mặt tại Việt Nam. Bị mê hoặc bởi tác phẩm văn học nổi tiếng của đại thi hào Nguyễn Đình Chiểu, ông đã tổ chức thực hiện bản thảo chép tay truyện thơ nổi tiếng này bằng chữ Nôm lẫn tiếng Pháp với phần tranh minh hoạ do một người Việt Nam tên là Lê Đức Trạch thực hiện trong khoảng thời gian từ năm 1895 đến năm 1897. Khi trở về Pháp năm 1899, ông Gilbert đã trao tặng công trình này cho Thư viện Viện Pháp và nó được lưu giữ ở đó cho đến ngày nay.
Sau một thời gian được các học giả Pháp - Việt hợp tác nghiên cứu, Viện Viễn đông bác cổ Pháp (EFEO) đã quyết định xuất bản tập bản thảo này thành sách gồm hai tập, chia làm ba phần: phần một (tập một) là truyện thơ có tranh minh hoạ, phần hai (tập hai là phần chú giải của Gilbert cùng phần ba là bản in truyện thơ). Đây là bản truyện thơ Lục Vân Tiên độc nhất vô nhị vì được minh hoạ bằng tranh tuyệt đẹp và bằng chữ Nôm, Anh ngữ và Pháp ngữ.
Lễ giới thiệu tác phẩm “Lục Vân Tiên” đã được tổ chức vào ngày 20/3/2017 tại Trường ĐHKHXH&NV. Tại buổi lễ, các diễn giả đã giới thiệu nguồn gốc lâu đời, quá trình phát hiện cũng như giá trị lịch sử, văn hoá, ngôn ngữ của công trình.
(Ảnh: Thành Long)
Read MoreBản thảo tranh vẽ truyện Lục Vân Tiên này được ra đời từ ý tưởng của một đại uý pháo binh Hải quân Pháp tên là Eugène Gilbert từ cuối thế kỉ XIX, khi có mặt tại Việt Nam. Bị mê hoặc bởi tác phẩm văn học nổi tiếng của đại thi hào Nguyễn Đình Chiểu, ông đã tổ chức thực hiện bản thảo chép tay truyện thơ nổi tiếng này bằng chữ Nôm lẫn tiếng Pháp với phần tranh minh hoạ do một người Việt Nam tên là Lê Đức Trạch thực hiện trong khoảng thời gian từ năm 1895 đến năm 1897. Khi trở về Pháp năm 1899, ông Gilbert đã trao tặng công trình này cho Thư viện Viện Pháp và nó được lưu giữ ở đó cho đến ngày nay.
Sau một thời gian được các học giả Pháp - Việt hợp tác nghiên cứu, Viện Viễn đông bác cổ Pháp (EFEO) đã quyết định xuất bản tập bản thảo này thành sách gồm hai tập, chia làm ba phần: phần một (tập một) là truyện thơ có tranh minh hoạ, phần hai (tập hai là phần chú giải của Gilbert cùng phần ba là bản in truyện thơ). Đây là bản truyện thơ Lục Vân Tiên độc nhất vô nhị vì được minh hoạ bằng tranh tuyệt đẹp và bằng chữ Nôm, Anh ngữ và Pháp ngữ.
Lễ giới thiệu tác phẩm “Lục Vân Tiên” đã được tổ chức vào ngày 20/3/2017 tại Trường ĐHKHXH&NV. Tại buổi lễ, các diễn giả đã giới thiệu nguồn gốc lâu đời, quá trình phát hiện cũng như giá trị lịch sử, văn hoá, ngôn ngữ của công trình.
(Ảnh: Thành Long)